| 1. | Chief judge of the high court 高等法院首席法官 |
| 2. | Judge of the high court 高等法院法官 |
| 3. | To endorse the appointment and removal of the judges of the court of final appeal and the chief judge of the high court 同意终审法院法官和高等法院首席法官的任免;接受香港居民申诉并作出处理; |
| 4. | Several prosecutions have been undertaken , including those of a judge of the high court and the acting commissioner of taxes 目前[公署]正处理数宗检控案件,包括高等法院一名法官,和税务部署理税务部长。 |
| 5. | Speech by the chief secretary for administration , mrs anson chan , in the legislative council on the resolution under article 73 of the basic law regarding the appointment of the chief judge of the high court on december 20 , 2000 政务司司长陈方安生在立法会会议上根据《基本法》第七十三(七)条提出有关任命高等法院首席法官决议案的致辞全文(十二月二十日) |
| 6. | The chief justice of the court of final appeal and the chief judge of the high court of the hong kong special administrative region shall be chinese citizens who are permanent residents of the region with no right of abode in any foreign country 香港特别行政区终审法院和高等法院的首席法官,应由在外国无居留权的香港特别行政区永久性居民中的中国公民担任。 |
| 7. | Speech by the chief secretary for administration , mrs anson chan , in the legislative council on the resolution under article 73 ( 7 ) of the basic law regarding the appointment of the chief judge of the high court on december 20 , 2000 政务司司长陈方安生在立法会会议上根据《基本法》第七十三(七)条提出有关任命高等法院首席法官决议案的致辞全文(十二月二十日) |
| 8. | Article 90 the chief justice of the court of final appeal and the chief judge of the high court of the hong kong special administrative region shall be chinese citizens who are permanent residents of the region with no right of abode in any foreign country 第九十条香港特别行政区终审法院和高等法院的首席法官,应由在外国无居留权的香港特别行政区永久性居民中的中国公民担任。 |
| 9. | In addition , the legislative council of the hksar is also given the power to endorse the appointment and removal of the judges of the court of final appeal and the chief judge of the high court , as well as the power to impeach the chief executive 立法会的职权包括制定法律审核及通过财政预算税收和公共开支以及监察政府的工作。此外,立法会更获得基本法赋予权力同意终审法院法官和高等法院首席法官的任免,并有权弹劾行政长官。 |
| 10. | Article 90 the chief justice of the court of final appeal and the chief judge of the high court of the hong kong special administrative region shall be chinese citizens who are permanent residents of the region with no right of abode in any foreign country 除本法第八十八条和第八十九条规定的程序外,香港特别行政区终审法院的法官和高等法院首席法官的任命或免职,还须由行政长官徵得立法会同意,并报全国人民代表大会常务委员会备案。 |